翻訳ソフトあるある
近々、台湾に行こうと思っている。
父と姉を連れて。
実に4年ぶりの台湾だ。

十分は台北から電車で行くには
乗り換えもあるし、電車は1時間に1本しかない。
タクシーが便利だ!

いつも台湾で遠出する時、
お願いする観光タクシーのSさんは、
日本語はできないけど、善人の塊!
今まで台湾に行く友達
数人に紹介したことがあるが、
みんなSさんをとても気に入ってくれた。
K美もそのうちの1人だ。

コロナ禍でしばらくご無沙汰していたが
久々にSさんに連絡をしてみることにした。

すると、Sさんからソッコー返事が来た。
日本語で!
Sさんも翻訳ソフトを駆使してる模様。

知り合いに頼んでくれるということで、
その後、日時とかルートとか
Sさんと翻訳ソフトで細かくやりとり。
途中、何度か
明らかに違うだろ!という中国語が出てきて
Sさんに聞いてみた。

翻訳ソフトあるあるだから仕方ない。

Sさんに一応姉のことを話していこうと思い、

すると、Sさんから返事が!
それを見て、思わず吹き出してしまったわ。

Sさんもまさかこんな翻訳がされてるとは知らず。

Sさーん、Sさんの優しい気持ち、
私には十分届きましたからねー!

□■□■□■□■□□■□■□■□■□
ほんと、Sさんも翻訳ソフトにこんな訳をされてるとは露知らず。いや、翻訳された私の中国語もきっと変に訳されてるんだろうなぁ。でも、こーゆーこと言いたいのね?と考えながら読み進めるのも、また楽しかったりする。
父と姉を連れて。
実に4年ぶりの台湾だ。

十分は台北から電車で行くには
乗り換えもあるし、電車は1時間に1本しかない。
タクシーが便利だ!

いつも台湾で遠出する時、
お願いする観光タクシーのSさんは、
日本語はできないけど、善人の塊!
今まで台湾に行く友達
数人に紹介したことがあるが、
みんなSさんをとても気に入ってくれた。
K美もそのうちの1人だ。

コロナ禍でしばらくご無沙汰していたが
久々にSさんに連絡をしてみることにした。

すると、Sさんからソッコー返事が来た。
日本語で!
Sさんも翻訳ソフトを駆使してる模様。

知り合いに頼んでくれるということで、
その後、日時とかルートとか
Sさんと翻訳ソフトで細かくやりとり。
途中、何度か
明らかに違うだろ!という中国語が出てきて
Sさんに聞いてみた。

翻訳ソフトあるあるだから仕方ない。

Sさんに一応姉のことを話していこうと思い、

すると、Sさんから返事が!
それを見て、思わず吹き出してしまったわ。

Sさんもまさかこんな翻訳がされてるとは知らず。

Sさーん、Sさんの優しい気持ち、
私には十分届きましたからねー!
□■□■□■□■□□■□■□■□■□
ほんと、Sさんも翻訳ソフトにこんな訳をされてるとは露知らず。いや、翻訳された私の中国語もきっと変に訳されてるんだろうなぁ。でも、こーゆーこと言いたいのね?と考えながら読み進めるのも、また楽しかったりする。

コメント
コメント一覧 (33)
はい。
以外とすぐに慣れましたねーむしろ老眼の私には見やすい👁🗨👁🗨 確かに手書き好きでしたが
こちらも透過パステルか綺麗良いです。
カータン
が
しました
この数年で日本語が上達しましたが
笑わせてもらえます
私自身が日本語を日本語に翻訳する感覚でしょうか
でもそんな友人が可愛くなります
カルロス トシキも可愛かったな
カータン
が
しました
大切な場所ですものね
カータンのツアーに参加してみたいと思ってましたが
1番はやっぱり 家族で一緒がいいですね
ヒロシ父さんの泣き虫が 爆発しそうですね
お姉さんも喜んでくれることでしょう
カータン
が
しました
カータン
が
しました
小平市在住、高1と小4の年の差兄弟がいるため、
共通点を感じて拝見させていただいておりました。
私にも姉がおり、車椅子の母と父、近くに住んでいるので実家に様子を見に行きつつ…
いつも共感させていただいております。
だからこそ、本当にカータンさんの気持ちがたくさん伝わってきて涙涙涙…
本当にたくさんたくさん、乗り越えてきましたね。
お母さんもきっと楽しく過ごせていることと思います!
ご自身の身体を大切に、ご家族との時間を大切に。
これからも応援しています!
カータン
が
しました
ネット通販で購入した商品に同封されていたカードに「お世話になります」「いつもお世話になっており、ありがとうございます」と書かれていました。
今後もショップとの関係が深まりそうです笑
カータン
が
しました
台湾に住んでた頃、カータンと学校帰りに迷子になって、泣かずにずっと我慢して、やっとお家に着けた
最後の最後に大泣きされたお話、今でも胸がキューッとなります(長女の気持ちはよくわかる😢)
言語は様々あるけど顔文字の表情って世界共通なんですね。
カータン
が
しました
子供と行った時、記念に飛ばしてあげたかったけど、
主人が倹約家?!で見てるだけだったなー
あれってランタンに火がついているのですが、
地面に落ちたのが燃えてしまったりしないのか心配になりました。
後で現地の人に聞いたら、飛ばした後は知らないそうでした😅
カータン
が
しました
Sさん、本当に優しい方で良かったし、有難い存在ですね。これも何かの巡り合わせで、優しい人には優しい人達が自然と集まるんでしょうね。😊
これからも大事にしたい人の一人ですね。😌
カータン
が
しました
翻訳アプリのお陰で便利になりましたね。
私は予約など大事な場面は日本語→中国語→英語に訳して大体のニュアンスが合っているかチェックしています。ただ英語力も大分あやしいです。
カータン
が
しました
十分でのランタン上げも、モチやってきました。願いは「レシートくじがどでかく当たりますように」(我ながら情けない)で、帰国後チェックしたら200元当たってましたが、カータン台湾に行くなら差し上げたいくらいです。(でも見ず知らずの奴からレシートの当たりくじ送り付けられても換金しずらいですよね・・・どうにか考えなきゃ。もったいない)(たかが900円だが)
台湾行った当初は私も翻訳ソフトを使ってみましたが、なんとなく失礼な感じがして(個人の感想です)結局使わないで、汗かきながら必死の中国語でなんとか乗り切りました。発音がほんと難しいですね!!
円安もあり、もはやどこ行っても物価が高く感じられますが、素敵な旅になりますように。
カータン
が
しました
手法変えたんですか?
カータン
が
しました
私の失敗は、
とある有名な海外スポーツ選手が、勝つと記念に芝生を食べるんですが、その動画に日本語で、
「オーガニックかどうかが心配♪」
とユーモアのつもりでコメントしたら、
海外の人から、「物事のどんなわずかなことからも悪意を見出すような人がいる。そんな生き方して楽しいの?」
という悲しい返信がつきました。
翻訳のニュアンスの間違いなのか、感覚の違いなのかわかりませんが、
とにかく海外の方とはズレがないよう慎重に話さないと、と教訓になりました!
いや、日本人同士でも、そんな意味じゃなかった!ってズレたくさんありそうですけどね。
カータン
が
しました
カータン
が
しました
台湾は人が優しくご飯が美味しくて大好きです、帰って来た次の日にはまた行きたくなってしまう
タクシーに乗る時はメモに書いた行き場所渡した方が無難でした
カータン
が
しました
カータン
が
しました
ニュースでですけどね💦
でもみんなのそれぞれの想いがこめられてるのだろうな…と思いました🎈
きっとヒロシさん、かおお姉さんに
想いが届きます!✨
通訳機能の、面白い中国語や日本語になっちゃったりなんですね
でもなんとなくでも伝わるのって良いですね
😃
カータン
が
しました
台湾に行くのですね。
二人とも喜びますね、カータンと
一緒に行くの。
タクシーのSさん、良い人ですね。
お姉さんの事、びっくりされたと
思います。
カータン、台湾にのぞこさんと
行った事もありましたよね。
のぞこさん、綺麗な人でした。
カータンの台湾の話、楽しみです。
美味しい物の紹介もお願いします。
カータン
が
しました
外国人のお客様が携帯画面を見せてこられて読んでみると
「私は昨日白いまな板を忘れました。あなたはその事に気づきましたか?」
と書いてありました。
意味は分かるけど自動翻訳ってこんな感じになるんやなって内心クスッとしました。
そのお客様は無事にまな板を持って帰られたのですが暫くして届いた財布の落し物がそのお客様の物でした。
せっかくまな板取りに来たのに財布忘れるなんて😭
私が退勤した後、友達と一緒に財布取りに来られたそうです。
友達も日本語分からない方だったらしくカタコトで
「ワスレモノヲシマシタ。」
って言ってたそうです😂
カータン
が
しました
カータン
が
しました
上手く行かなかったら、表現を変えてもう一度!
とにかく短い文章を心がけてました(笑)
カータン
が
しました
お土産話待ってます
カータン
が
しました
翻訳ソフト助かりますよね
私は海外の掲示板に英語を書く時に使ってます、自力では全然書けないので。
翻訳ソフトのおかげで海外の人達とヲタトークが出来るのは楽しいのですが、
込み入った話ですごく長文になると絶対どこか間違ったりおかしいところあるだろうなと思いながらもえいっと返信ボタンを押しています…
一応出来た英文を翻訳ソフトでまた日本語に直したりチェックはしてるんですけどね
それでも変なものは変だろうな…
誰か添削してくれる人がほしいな
カータン
が
しました
でも、、伝わりますね!
またその台湾旅についてもブログ楽しみにしています!
私も数年前夫と台湾旅行し、九分の紅茶の茶葉屋さん?に入ったら日本語が全く通じず、お店の方は日本語へ、こちらは中国語へ、とお互い翻訳アプリを駆使してなんとか購入にまで至れた、というのを思い出しました。そのときもやはり意味わからん日本語に翻訳されていたのでお互いやったんやろな〜と😂
カータン
が
しました
请节哀顺变を直訳すれば、「どうか悲しみを抑えて、突然訪れる人の生死という変化に順応して下さい(そうすれば悲しみは癒える)」でしょうか。相手の悲しみが早く癒えることを願う言葉ですが、壮大なスケールでものを見ている表現だなぁと思います。
こういう冠婚葬祭の言い回しって、きっとどこの国でも独特の表現が多いんでしょうね。
カータン
が
しました
ご家族連れのご移動ならもちろん車貸し切るのが一番ですが、一人旅なのでフラッとゆけました。
ただ、5年ぶりに行きましたが今は円安なので…コンビニやファストフードは日本の1〜2割増しの価格を覚悟したほうが良いです。もちろん自分のような貧民にとってはハワイなんかよりずっと親しめる価格ではありますが!
以前は800円程度だった映画も今の価格と相場だと普通に1500円以上(340〜400台湾ドル)しますので。
カータン
が
しました
安く行けるみたいですね〜
食べ物も 美味しいみたいですね〜
いつも お姉様も 行ってたんですね~
寂しいですね~
私の周り タイとかベトナムとか行く方が 多いです
安いからかな?
タイとか台湾も いいけど 私は ハワイに行ってみたい〜
もちろん カータンの ゴージャスな旅行記見たから
カータンみたいに 長くはいられないけど 2、3日でも ハワイ行ってみたい〜
ホントは いつもお正月つまらないので 正月に
行きたいが 一緒に行く人がいないので あきらめてる
心の広い 頼れる男性と 行ってみたい
カータン
が
しました
でも気持ちが伝われば多少変な文章でもいいのかも?と思えてきました☺️
カータン
が
しました
翻訳されたものをもう一度逆翻訳して日本語にすると「えー、こんなこと言いたいんじゃないのに。」ってくらいおかしな文章に。
英文を自分で読もうとせず、コピペして、翻訳ソフトに入れるクセがついちゃって、これじゃあ、一向に英語上達せず、です。
言いたいことをうまく伝えられないのって、もどかしいですよね。その悔しさをバネに努力すれば良いのにしないワタクシ。(´Д` )
カータン
が
しました
台湾旅行記、楽しみにしています。
カータン
が
しました
20年くらい前にカナダ人の友達に、メールを打つ時にいつも同じ言い回しもと思い、検索して小難しい言い回しをしたら、大爆笑された事があります。
今も何がそんなにおかしかったか?分かりませんが
ネイティブからしたらめちゃくちゃ変な言い方だったんですよね。
カータン
が
しました